Madurar: reflexionar sobre unha cousa ata que sexa firme ou estea en condicións de poder realizarse. Con ese resultado ben se ve que non foi unha decisión moi madurada.
Mattock: an agricultural tool shaped like a pickaxe, with an adze and a chisel edge as the ends of the head. Take the mattock to the meadow we are doing some digging.
Legón: instrumento de labranza formado por unha pa de ferro de bordos cortantes unida a un mango de madeira que forma un ángulo agudo a folla, que se usa para cavar. Leva o legón para cavar a leira.
Mousetrap: a trap for catching and usually killing mice, especially one with a spring bar which snaps down on the mouse when it ouches a piece of cheese or other bait attached to the mechanism. The mouse fell into the mousetrap.
Effervescence: condition of big excitement or restlessness, of vivacity and enthusiasm in which a community is. The audience effervescence was increasing.
Efervescencia: estado de grande excitación ou inquietude, de emoción viva, en que se atopa unha colectividade. A efervescencia do público foi en aumento.
Essence: the intrinsic nature or indispensable quality of something, especially something abstract, which determines its character. Conflict is the essence of drama.
Adusto: persoa pouco dada á risa ou ás cousas que comportan alegría, ou que manifesta esa forma de ser (carácter, temperamento, aspecto). É moi adusto no seu trato.
Zoca: calzado rústico dunha soa peza, enteiramente de madeira, que leva tacos ou chatolas para evitar a humidade e se calza sobre os pés protexidos por carpíns, zapatillas, etc. Puxo as zocas para entrar na porta.